<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Videos on Don Quixote (Cervantes)	</title>
	<atom:link href="https://dgozli.com/videos-on-don-quixote-cervantes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dgozli.com/videos-on-don-quixote-cervantes/</link>
	<description>Reviews &#124; Interviews &#124; Updates</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Feb 2022 18:57:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Jettie H. van den Boom		</title>
		<link>https://dgozli.com/videos-on-don-quixote-cervantes/#comment-1649</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jettie H. van den Boom]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2022 11:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://dgozli.com/?p=3124#comment-1649</guid>

					<description><![CDATA[The original “Don Quixote” is an English book. The Spanish translations appeared in 1605 and 1615, much earlier than the original English publications in 1612 and 1620. Between these two periods, in 1614, a “false” Don Quixote was published under the name Avellaneda. The original English text was never released.

Francis Bacon was the brain behind the three books of Don Quixote; he wrote the part of the hero.
Ben Jonson took on the role of Sancho Panza,  John Donne wrote the poems, “the two friends” Francis Beaumont and John Fletcher were assigned the task of writing loose stories.  These authors made use of the library owned by Robert Cotton.
The printer, William Stansby, inserted concealed clues into the text, in order for the reader to be able to draw conclusions…

The Spanish translations were carried out by Thomas Shelton (DQI + DQII) and James Mabbe  (the “bogus” DQ).
Miguel de Cervantes was just a poor Spanish writer who had sold his name to survive. He had told his life-story to the English, so that it could be processed into the DQ.  
So: Ten people, sworn to secrecy about their collaboration in the writing of Don Quixote. Now in this book, after four hundred years, clarity is given as to the “who”, “what” and “why” of all this secrecy.
You can order my new book: the deciphering of Don Quixote &#038; the unmasking of Avellandeda&quot; march 2022.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The original “Don Quixote” is an English book. The Spanish translations appeared in 1605 and 1615, much earlier than the original English publications in 1612 and 1620. Between these two periods, in 1614, a “false” Don Quixote was published under the name Avellaneda. The original English text was never released.</p>
<p>Francis Bacon was the brain behind the three books of Don Quixote; he wrote the part of the hero.<br />
Ben Jonson took on the role of Sancho Panza,  John Donne wrote the poems, “the two friends” Francis Beaumont and John Fletcher were assigned the task of writing loose stories.  These authors made use of the library owned by Robert Cotton.<br />
The printer, William Stansby, inserted concealed clues into the text, in order for the reader to be able to draw conclusions…</p>
<p>The Spanish translations were carried out by Thomas Shelton (DQI + DQII) and James Mabbe  (the “bogus” DQ).<br />
Miguel de Cervantes was just a poor Spanish writer who had sold his name to survive. He had told his life-story to the English, so that it could be processed into the DQ.<br />
So: Ten people, sworn to secrecy about their collaboration in the writing of Don Quixote. Now in this book, after four hundred years, clarity is given as to the “who”, “what” and “why” of all this secrecy.<br />
You can order my new book: the deciphering of Don Quixote &amp; the unmasking of Avellandeda&#8221; march 2022.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
